Tā kā Reinika dziesma "Es skrienu" Latvijā jau iemantojusi klausītāju mīlestību un ar lielu skubu dažādās Latvijas vietās tiek apgūti klipā redzamie deju soļi, dziedātājs izlēmis ierakstīt dziesmas igauņu versiju ar nosaukumu "Ma jooksen" un piedāvāt to igauņu klausītājiem.
Pārdziedāta ne tikai pati dziesma, bet tai arī pielāgots videoklips, kur sākuma dialogs dublēts igauņu valodā. Tekstu ierunājis igauņu dziedātājs Jakko Maltis un Igaunijas vēstniecības Latvijā darbiniece Elīna Joenurma.
Tā kā igauņu nav Reinika dzimtā valoda, ieraksta laikā izrunai cītīgi sekoja līdzi igauņu teātra māksliniece Maret Kukkur. Maret atzīst, ka neliels akcents ir jūtams, bet ir vietas, kur Lauris izklausās pēc īsta igauņa. Kaut gan pati igauniete sākotnēji atzina, ka tautieši varētu būt diezgan skeptiski noskaņoti pret šādu latviešu eksperimentu, dziesma savu ceļu Igaunijā uzsākusi veiksmīgi. Pirmās atsauksmes ir pozitīvas.
"Dziesma ir lipīga un tajā ir tāds kā "pasakas" moments. Jāatzīst, ka Lauris patiešām izdarījis labu darbu un viņa igauņu valoda ir diezgan laba, it sevišķi otrais pantiņš. Esmu pārliecināts, ka šī dziesma būs populāra reģionālajās radiostacijās," saka Toomas Olljum, igauņu ierakstu kompāijas pārstāvis. Arī igauņu portālā www.elu24ee, kur ievietota dziesma "Ma Jooksen", ziņa par latvieša uzdrošināšanos dziedāt igauniski izraisījusi lielu interesi un uztverta pozitīvi.
Reiniks iedziedājis arī "Es skrienu" angļu versiju. Videoklipā dialoga tekstu angļu valodā ierunājis Reiniks pats, bet meiteni dublē TV seja Dagmāra Legante.