“Noskatoties 30. jūnijā Dzintaru koncertzālē notiekošo teātra un kino mūzikas festivāla “Jūras pērle” atklāšanas koncertu, kas veltīts Rīgas kinostudijas 70 gadu jubilejai, biju nepatīkami pārsteigta, ka visas uzrunas notiek tikai krievu valodā,” piezvanījusi “Latvijas Avīzes” redakcijai, stāstīja rīdziniece Māra Upmale. Viņa piemetināja: “Jutos atkal kā Padomju Savienībā.”
Šo koncertu TV skatītājiem pārraidīja Pirmais Baltijas kanāls. Redakcijai arī viens no koncerta apmeklētājiem klātienē sacīja, ka latviešu valodā koncertā esot dzirdējis tik vienu teikumu. 30.jūnija koncerta programmā bija iekļautas dziesmas un mūzika no kinofilmām un mūzikliem, kas filmēti Rīgas ielās un kinostudijas paviljonos. Koncertā piedalījās Andrejs un Juris Žagari, Ivars Kalniņš, Arnis Līcītis, Mirdza Martinsone, Juris Strenga, Lilita Ozoliņa, kā arī mākslinieki no Lietuvas un Krievijas.
Kādas prasības par šādu starptautisku sarīkojumu valodu ir noteiktas Valsts valodas likumā, un kā konkrēto gadījumu – ka uzrunas skanējušas tikai krievu valodā – vērtē Valsts valodas centrs? Tā Valodas kontroles departamenta Valodas kontroles Rīgas reģiona nodaļas vadītājs Viesturs Razumovskis skaidro: “Starptautisko festivālu rīko SIA “Amber Way”, uz ko attiecināmas Valsts valodas likuma 11. panta trešās daļas prasības, proti, Ministru kabinets var noteikt gadījumus, kad, ņemot vērā likumīgas sabiedriskās intereses, arī citu Latvijas teritorijā notiekošu pasākumu rīkotājiem (ne tikai valsts un pašvaldību rīkotajiem) var uzlikt par pienākumu pasākumos nodrošināt tulkojumu valsts valodā.
Ministru kabineta 2000. gada 22. augusta noteikumu Nr. 288 “Noteikumi par tulkojumu nodrošināšanu pasākumos” 2.punkts neuzliek par pienākumu privāta pasākuma rīkotājam pasākuma laikā nodrošināt tulkojumu valsts valodā visa pasākuma norises laikā, tomēr pasākuma rīkotājam jāsniedz vispusīga un pilnīga informācija par rīkoto pasākumu valsts valodā, kas nozīmē, ka informācijai pilsētvidē, reklāmā plašsaziņas līdzekļos un mājaslapā ir jābūt nodrošinātai valsts valodā. Pārbaudot minēto informāciju, konstatēts, ka informācija ir valsts valodā. Papildu tam jāteic, ka pasākuma rīkotāji potenciālos apmeklētājus ir informējuši par svešvalodas lietojumu pasākumā, jo www.bilesuserviss.lv mājaslapā pasākuma valodas ir norādītas latviešu, krievu un angļu valoda. Ņemot vērā iepriekš minēto, secināms, ka starptautiskā festivāla “Jūras pērle” pasākums atbilst Valsts valodas likuma prasībām.”